SALUSTIO, GUERRA DE YUGURTHA 87

El cónsul Mario, reunidas las tropas, ataca algunos lugares. Los reyes, cuando se enteran de que el cónsul se acerca, escapan.

Sed consul, expletis1 legionibus cohortibusque auxiliaribus, in agrum fertilem et praeda onustum proficiscitur, omnia ibi capta militibus donat; dein castella et oppida natura et viris parum2 munita aggreditur. At reges, ubi de adventu Marii cognoverunt, diversi3 in locos difficiles abeunt.

1expletis: “completadas”; 2parum: adverbio que determina a munita; 3diversi: hace referencia a reges: “en distintas direcciones”.

1) Traduzca el texto.
2) Analice morfológicamente las palabras del texto expletis, praeda, aggreditur y difficiles, indicando exclusivamente en qué forma aparecen en este texto.
3) Analice sintácticamente, con indicación de las funciones desempeñadas por cada uno de los
elementos de la frase y del tipo de oración, Sed consul, expletis legionibus cohortibusque auxiliaribus,in agrum fertilem et praeda onustum proficiscitur.
4) Escriba dos palabras españolas relacionadas etimológicamente por derivación o composición
(excluidos los étimos directos) con aggredior, aggredi, aggressus sum y otras dos con ager, agri. Explique su significado.
5) Indique y describa dos cambios fonéticos experimentados por la palabra latina castellum y otros dos por difficilem en su evolución al castellano. Señale el resultado final de dichas evoluciones.
6) Mencione al principal representante del género épico latino y su obra más conocida. Resuma el
argumento de la obra.

Solución ▼

0 Comentarios: